3结语
文化的载体是由语言来承担的,文化的现象也是由语言来体现的。因此,对英汉文化差异在修辞格方面的探讨就是十分必要的。无论什么语言,都会用到修辞这种手法,修辞是用来提高表达效果的一种语言模式,但是在英汉两者之间存在着许多不同之处。二者比喻修辞格存在较大差异的根本原因是因为两者的文化土壤不同。语言与文化是不可分割的一体,因此在学习语言的过程中,除了要提高语言基本知识和技能,还应该多去了解外国的社会文化背景,了解并体会中西文化的不同之处。
参考文献:
[1]池昌海.修辞的文化浸染与修辞研究的文化视角[J].汉语学习,1996(3).
[2]胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
[3]庄蓓.比喻修辞格在英汉翻译中的处理[J].兰州教育学院学报,2012(28).
|
核心期刊网(www.hexinqk.com)秉承“诚以为基,信以为本”的宗旨,为广大学者老师提供投稿辅导、写作指导、核心期刊推荐等服务。 核心期刊网专业期刊发表机构,为学术研究工作者解决北大核心、CSSCI核心、统计源核心、EI核心等投稿辅导咨询与写作指导的问题。 投稿辅导咨询电话:18915033935 投稿辅导客服QQ: 投稿辅导投稿邮箱:1003158336@qq.com |