核心小编回答:
(1)小标题译法不同,需灵活处理。比如“目的”在国外期刊常见的有三种用法:"Purpose" , "Aim”和“Objective";“背景”常见的译法有两种:"Background"和“Context ";“结果”常见的译法有两种:"Results”和“Findings ";“结论”常见的译法有两种:" Conclusions”和“Interpretation "。
(2)小标题的表达取决于期刊的习惯和风格,无孰优孰劣之分。结构式摘要的类型的选取,受“期刊风格的连续性和期刊偏好”以及“期刊在摘要信息质量、篇幅、目标读者需求和作者依从度之间的平衡与取舍”等因素的影响。小标题的英文表达也是如此。译者翻译时可参照期刊惯例,灵活掌握。
(3)大小写和拼写要正确。有的期刊每个小标题的每个字母都要求大写,有的期刊则是每个小标题的首字母大写。译者可视具体的期刊灵活处理。
希望以上的建议能为你提供帮助,如有其它问题,可访问核心期刊网学术答疑版块(http://www.hexinqk.com/a/xsdy/),也可在线向小编咨询!
|
核心期刊网(www.hexinqk.com)秉承“诚以为基,信以为本”的宗旨,为广大学者老师提供投稿辅导、写作指导、核心期刊推荐等服务。 核心期刊网专业期刊发表机构,为学术研究工作者解决北大核心、CSSCI核心、统计源核心、EI核心等投稿辅导咨询与写作指导的问题。 投稿辅导咨询电话:18915033935 投稿辅导客服QQ: 投稿辅导投稿邮箱:1003158336@qq.com |