|
2、一词多义。主要以单音词为主,做这一类题时要结合具体的语境来分析。如:①既克,公问其故;②故天将降大任于斯人也;③温故而知新。三个“故”分别是:“原因”、“所以”、“旧知识”的意思。同一个字,但意思却大不一样。在解答时要让学生仔细辨析。3、古今异义。这类词是考查的重点,也是易失误的地方。如:“率妻子邑人来此绝境”中的“妻子”“绝境”两个词,“妻子”在文中指“妻子和儿女”,现代汉语中仅指“丈夫的配偶”;“绝境”在文中指“与人世隔绝的地方”,现在指“没有出路的境地”。对于这类词要让学生收集整理,做到万无一失。 第三轮:句子的翻译与节奏划分 (一)句子翻译。句子翻译是文言文考查的重点。翻译时应注意以下几点。 1.认真领会原文,把词放入句中,句放入篇中去理解,不要望文生义。 2.翻译时要落实好关键词语。如“此则岳阳楼之大观也”,关键要弄清“观”在句中是“景象”,才能正确翻译出这个句子。 3.文言文中省略句较多,翻译时应注意补充。如“一鼓作气,再而衰”译为:“第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了”这里的“再”后应补译上“鼓”(击鼓)。 4.有些词可以略去不译。在文言文中,有的助词、句首发语词、人名地名,无需译。 5.文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序。如“何陋之有”,应译为“有什么简陋的呢”。 ﹙二﹚节奏划分。文言语句的节奏划分是一难点,学生容易出错。一般以句意和语法结构为划分依据。 1.根据句子的结构成分按照“主/谓/宾”的原则进行划分。如:予/尝求/古仁人之心。 2.句首发语词和关联词所属内容间应停顿。如:故/君子有不战。 3.在转折连词前应停顿。如:①先帝创业未半/而中道崩殂。
4.古代是两个单音词,而现代汉语中是一个复音词的,要分开读。如:可/以一战。 |
|
核心期刊网(www.hexinqk.com)秉承“诚以为基,信以为本”的宗旨,为广大学者老师提供投稿辅导、写作指导、核心期刊推荐等服务。 核心期刊网专业期刊发表机构,为学术研究工作者解决北大核心、CSSCI核心、统计源核心、EI核心等投稿辅导咨询与写作指导的问题。 投稿辅导咨询电话:18915033935 投稿辅导客服QQ: 投稿辅导投稿邮箱:1003158336@qq.com |

